Koristite “buenos días” (boo-EHN-ohs DEE-ahs) kao standardni jutarnji pozdrav. Ako učite španjolski u školi, ovo je vjerojatno prva fraza koju ćete naučiti, a koja na španjolskom znači “dobro jutro”.
Koristite “buen día” (boo-EHN DEE-ah) u nekim kontekstima. U nekim zemljama Latinske Amerike, kao što su Portoriko i Bolivija, izraz “buen día” koristi se za “dobro jutro” u ležernom, poznatom okruženju. Ovaj je pozdrav izrazito neformalan i obično se smatra slengom, pa ga je najbolje koristiti kada razgovarate s prijateljima ili bliskim poznanicima vaših godina.
Viči “¡buenas!” Ovaj kratki, relativno ležeran pozdrav izveden je iz “buenos días”. Iako ga tehnički možete koristiti u bilo koje doba dana, ako ga koristite ujutro, to bi se shvatilo kao “dobro jutro”. Izgovarajte “buenas” kao “boo-EHN-ahs.”
Nakon pozdrava navedite naslov osobe. Baš kao što biste koristili “gospodine”, “gospođo” ili “gospođica” na engleskom, možete dodati “señor,” “señora” ili “señorita” nakon “buenos días” kako biste osobu pozdravili pristojnije ili formalnije . Señor (sehn-YOR) znači “gospodine” i može se koristiti za obraćanje bilo kojem muškarcu, posebno muškarcu koji je stariji od vas ili ima autoritet. Señora (sehn-YOR-ah) znači “gospođa” i trebala bi se koristiti s udatim ženama ili ženama koje su starije od vas ili na položaju autoriteta. Koristite señorita (sehn-yor-EE-tah), što znači “gospođica”, kada pozdravljate mlađu ili neudanu ženu, ali želite biti pristojni.
Koristite određena imena ili naslove. Ako želite razlikovati osobu od drugih ili joj se obraćati drugačijim naslovom, jednostavno dodajte riječ ili izraz koji želite upotrijebiti nakon izraza “buenos días”. Na primjer, ako svom liječniku želite poželjeti dobro jutro, možete reći “Buenos días, doktore”.
Obratite se grupi s “muy buenos días a todos” (moo-EE boo-EHN-ohs DEE-ahs ah TOH-dohs). Ako govorite pred publikom ili prilazite velikoj grupi ljudi koje želite odjednom pozdraviti, možete koristiti ovu frazu. Doslovan prijevod bi bio “Jako dobro jutro svima vama.” Budući da je ovo prilično formalan izraz, koristite ga u formalnijim situacijama. Na primjer, možete započeti primjedbe na poslovnom sastanku za doručak izgovarajući “muy buenos días a todos.”
Viči “¡arriba!” Pozdrav “¡arriba!” (ah-RREE-bah – ne zaboravite zakotrljati “rr”) doslovno znači “gore!” Često se koristi ujutro da pozdravi dijete ili voljenu osobu koja spava i kaže im da ustanu iz kreveta. Ovaj pozdrav je sličan izrazu “ustani i zablistaj” na engleskom.
Izglasite “ya amaneció” (yah ah-mahn-ay-cee-OH). Ako želite nekoga probuditi dok još spava, možete upotrijebiti ovu frazu. Doslovan prijevod ove fraze je “već svanulo”. Ideja iza ove fraze je da je dan počeo bez onih koji još spavaju i da je krajnje vrijeme da ustanu. Neki ljudi bi ovu frazu mogli smatrati nepristojnom, stoga je nemojte koristiti s nekim osim ako ste mu bliski.
Pitajte “¿Cómo amaneció usted?” Ako tražite pristojan način da nekoga pitate kako je bilo jutro, možete upotrijebiti “¿Cómo amaneció usted?” (KOH-moh ah-mahn-ay-cee-OH OOH-stehd), što znači “Kako ti je jutro?” Doslovno bi ovo pitanje bilo prevedeno “Kako si svanuo?” To je slično kao da nekoga pitate kako se osjećao kad se jutros probudio. Također možete reći “¿Qué tal va tu mañana?” (kay tahl vah too mahn-YAHN-ah), ili “Kako ti je jutro?” Ovo pitanje obično najbolje funkcionira sredinom jutra.
Koristite “que tengas buen día” (kay tehn-GAHS boo-EHN DEE-ah) dok odlazite. Iako u španjolskom jeziku možete koristiti izraz “buenos días” i dolazak i odlazak, također možete koristiti ovaj izraz koji znači “ugodan dan”. Također možete reći “que tengas un lindo día” (kay tehn-GAHS boo-EHN DEE-ah), što znači “ugodan dan.” Ovaj se izraz obično koristi ležernije. U formalnijim okruženjima možete koristiti “que tenga buen día” (kay tehn-GAH boo-EHN DEE-ah), što znači “Nadam se da imate dobar dan.”
Pitajte nekoga kako je spavao. U španjolskom, kao i u engleskom, uobičajeno je pitati bliske prijatelje ili članove obitelji kako su spavali noć prije, osobito rano ujutro. Formalni način da se to kaže je “¿Durmió bien?” (door-mee-OH bee-EHN), ili “Jeste li dobro spavali?” Pitanje “¿Descansaste bien?” (days-cahn-SAHS-tay bee-EHN) je malo ležerniji. Bolje je prevesti kao “Jeste li se odmorili?” ili “Jeste li se odmorili?”
Primjer kako se kaže dobro jutro na španjolskom